Se ha generalizado el uso del pronombre de complemento indirecto en singular, cuando corresponde plural.
Escuchen con atención: "Bruselas LE pide a los gobiernos...".
Lo correcto es "Bruselas LES pide a los gobiernos...". O simplemente "Bruselas pide a los gobiernos", como pone el rótulo de la pantalla.
Esto es sólo un ejemplo, pero se oye por todas partes. Y, aunque parece un problema de gramática, es un problema de lógica. Ya no se ve el pronombre como el objeto indirecto sobre el que acaba recayendo la acción, sino como parte del verbo, en este caso el verbo "pedirle", que se conjugaría así:
Yo le pido
tú le pides
él le pide...
etc.
Sin importar ni lo que pide ni a quién o quiénes lo pida.
Y lo mismo pasa con "decirle", "enviarle", "cederle...", cualquier verbo al que se pueda aplicar un complemento indirecto.
Voy a decirle a tus padres... NO, lo correcto es "Voy a decirles a tus padres".
Voy a cederle la casa a mis primos... NO, "Voy a cederles la casa a mis primos".
Es lamentable, porque demuestra falta de formación, falta de inteligencia lógica y acabará desorganizando el idioma, que dejará de tener coherencia.
Otra decadencia más y no se puede hacer nada. Los profesionales del idioma no lo respetan.
No hay comentarios:
Publicar un comentario